城市学校网为您提供2025年高考全国一卷《左传·昭公二十四年》参考译文_高三语文,本试卷满分10分,考试时间10分钟!
*试题下面附答案,方便同学们及时观察做题结果!
材料一:
郑伯如晋,子大叔相,见范献子[注]。献子曰:“若王室何?”对曰:“老夫其国家不能恤,敢及王室?抑人亦有言曰:"嫠不恤其纬,而忧宗周之陨,为将及焉。’今王室实蠢蠢焉,吾小国惧矣,然大国之忧也,吾侪何知焉?吾子其早图之。” (节选自《左传·昭公二十四年》)
参考译文:
郑简公出使到晋国,子大叔(游吉)担任相礼(陪同并辅佐行礼)。他们拜见了晋国的范献子(范鞅)。范献子(劈头就问):“(你们)对周王室(的危难)怎么看?”子大叔回答说:“我这个老头子连自己的国家都操心不过来,哪里敢过问王室的事?不过人们也有句话说:"寡妇不担心自己织布的纬线不够,却担心周王室的陨落,因为(周王室的)灾祸也会波及到她。’如今王室确实动荡不安,我们小国是害怕了;然而(如何应对)这是大国的忧患啊,我们这些人哪里懂得这些?您还是趁早考虑考虑吧!”
关键点解析:
郑伯如晋: 郑伯(指郑简公)出使到晋国。如,去,往。
子大叔相: 子大叔(游吉)担任相礼(辅佐行礼的助手)。相,这里指担任礼仪上的助手。
见范献子: 拜见范献子(晋国执政大夫范鞅)。
若王室何: 对王室怎么看?若...何,对...怎么办/怎么看?这里指对当时周王室内部混乱、地位衰落、诸侯不尊的状况怎么看(以及晋国作为霸主该怎么做)。
老夫其国家不能恤,敢及王室?: 老夫(子大叔自称),连自己的国家(郑国)都操心/顾恤不过来,哪里敢过问王室的事?恤,忧虑,顾念。敢,岂敢,哪敢。及,涉及,过问。
抑人亦有言曰: 不过人们也有话说。抑,转折连词,然而,不过。
嫠不恤其纬,而忧宗周之陨,为将及焉: 寡妇不担心自己织布的纬线不够,却担心周王室的灭亡,因为(周王室的)灾祸也会波及到她。
嫠 (lí): 寡妇。
恤: 忧虑,担心。
纬: 织布用的纬线。这里代指寡妇赖以维持生计的纺织工作。
宗周: 指周王朝。
陨 (yǔn): 坠落,这里指灭亡。
为: 因为。
将及: 将要波及(到自身)。
焉: 于此(指代寡妇自身)。
(这句话是子大叔引用谚语,说明小国(郑国自比寡妇)看似与王室关系不直接,但王室灭亡的灾祸最终会波及所有诸侯国(包括郑国),所以内心是忧虑的。同时也暗指晋国(大国)与王室关系更直接,责任更大。)
今王室实蠢蠢焉: 如今王室确实动荡不安(或:确实在动乱中)。蠢蠢,骚动不安、混乱的样子。焉,词尾助词。
吾小国惧矣: 我们小国(对此)是害怕的。
然大国之忧也: 然而(如何应对)这是大国的忧患啊。然,然而。
吾侪何知焉?: 我们这些人哪里懂得这些(大国该做的事)?吾侪 (chái),我辈,我们这些人。何知,知道什么,懂得什么?焉,于此(指代“大国之忧”的应对)。
吾子其早图之: 您还是趁早考虑考虑这事吧!吾子,对对方(范献子)的尊称,相当于“您”。其,表示祈使、希望的语气词,相当于“还是”。早图,及早谋划、考虑。之,代词,指代王室之事或如何应对。
总结:
这段对话发生在晋国霸权衰微、周王室内部混乱加剧的背景下。范献子作为晋国执政,直接质问郑国对王室的态度。子大叔的回答非常巧妙:
先以谦卑姿态(“老夫”、“小国”)推脱,表示自己能力有限,不敢过问。
然后引用谚语,委婉地表达:小国(郑国)虽然自身难保,但也深知王室覆灭会祸及自身(包括晋国),所以内心是恐惧的。
紧接着话锋一转,明确指出处理王室危局是大国(晋国)的责任,小国不懂这些,把“球”踢回给范献子。
最后一句“吾子其早图之”是点睛之笔,表面上是恭敬的建议,实际上是委婉但有力的敦促和讽刺:你们晋国作为霸主,面对王室危局,才应该早点想办法(而不是来问我们小国)!这反映了郑国在晋楚争霸夹缝中生存的外交智慧和当时晋国霸权的尴尬处境。